牛房倉庫 / Ox warehouse

牛房倉庫 Ox Warehouse

暫停開放 Temporarily Closed


辦公時間 / Office hours:12:00 ~ 19:00, 逢星期二休息 / Closed on Tuesdays

郵寄地址/Postal address:澳門郵政信箱6303號 P.O.Box 6303,Macau

電話/Tel:(853)2853 0026 電郵/E-mail:oxwarehouse@gmail.com


2017-03-09

駐場藝術家計劃2017 找尋:內心的家(II)──李燕華裝置展 Artist-in-Residence Programme 2017 Search for: Our Spiritual Home(II)-Installation by Yen-Hua Lee


駐場藝術家計劃2017
找尋:內心的家(II)──李燕華裝置展
Artist-in-Residence Programme 2017
Search for: Our Spiritual Home(II)-Installation by Yen-Hua Lee


展覽開幕 Opening Session:2/4/2017 16:00
展覽日期 Exhibition Period:3/4-7/5/2017
地點 Venue:牛房倉庫二樓展廳 2F Gallery of Ox Warehouse

免費入場 Free Admission

創作理念 Creative Concept
藝術工作者李燕華多年來以時間、空間、記憶來詮釋作品,書的系列作品以探討人的記憶類似書籍在頁頁之間翻閱性質與記憶殘留,所以藝術工作者藉由書頁閱讀的讀取方式,再次招喚人類腦部對自身記憶的重新回憶或找尋曾被遺棄的記憶。

家系列的議題是她持續將書計畫中的概念轉移到空間場域中重新探討,她認為愉快或痛苦的記憶是人在時間與空間的堆疊,更是人在探索自己的重要來源。
李燕華在「找尋:內心的家」系列中所要探討的核心,正是想藉由時間及空間中讓觀者藉由視覺藝術來意識到我們每個人都在找尋自己內心中的家,隨著時間的流逝,實質家的硬體空間與記憶會隨著人的來來去去而改變,唯有藉由找尋自我內在的家,創造個人在不同空間與時間所蘊釀的記憶並與他人分享過程得到共鳴與釋放。

「找尋:內心的家」它不僅是探索個人印記的過程,更是安定自己內心的一份能量。

The Artist, Yen-Hua Lee, has been exploring her creativity with concepts like time, space and memory. In her "Book" series, she explores the similarities between memory and flipping through a book, and the residual memory that is left behind. Through the process of reading a book, she tries to prompt our brains to recall our own memories or search for lost ones.

In the "Home" series, she applies the "Book" concept to spaces, trying to extract new meanings. She believes that happy or painful memories are the overlapping of time and space, and these memories are an important source for the internal quest of "ourselves".

In her " Searching for: Spiritual home " series, the core concept aims to let audiences realize that all of us are just looking for ‘our home of the heart’. The physical space and the memory of the home we live in will change as time goes by and as people come and go. But we can search for our ‘internal home of the heart’ by combining memories from different space and time, and then obtain emotional satisfaction and resonance by sharing it with others.

"Searching for: Spiritual home" is not only a process of searching for personal memories, but also a powerful way to calm our unsettled mind.


展覽延伸活動 Extended Activities
1. 傳統與現代──線裝書藝術工作營 
Creative Bookbinding Workshop
在工作營中主要以中國傳統 「冊」及「書」的概念出發,引導學習者觀看當代書的概念,並從歷史角度來重新審思我們對翻閱的看法。在整個工作營中會指導學習者完成自做的手工裝訂書。
日期 Date:8/4/2017
時間 Time:15:00-17:00
年齡 Age:12+
費用 Fee:$80

2. 李燕華國際駐村經驗分享
International Artist-in-Residence Work and Experience Sharing by Yen-Hua Lee
創作多年藝術工作者李燕華將分享在世界各地創作的經驗給澳門的朋友們,她主要會分享曾在美國、法國、日本及墨西哥等國家的駐村經驗及說明作品創作歷程。
日期 Date:14/4/2017
時間 Time:20:00-22:00

藝術家簡介 Artist Biography
李燕華現居台灣創作,2002年畢業於國立台灣藝術大學美術系學士,2004年畢業美國達拉斯大學藝術碩士(MA)、2007年畢業於美國北伊利諾州立大學藝術碩士(MFA),她以優異成績獲得許多獎項及藝術駐村如首獎美國新澤西州 Studio Montclair Eleventh年度評審展,首獎「West of Center」美國密西根州諾斯維爾市諾斯維爾藝術中心,首獎(Best in show)美國艾奧瓦州Clarke學院,作品曾展於美術館、當代藝術中心、非營利藝術中心及藝術基金會、藝廊等,展出國家有台灣、日本、德國、奧地利、義大利、阿根廷、墨西哥,加拿大、中國及美國等國,曾有 20多次個展經驗,於美國紐約庫柏聯盟藝術學院、台灣中原大學藝術中心、美國達拉斯當代藝術中心、紐約臺北文化中心、美國紐約工作室藝廊、展於美國芝加哥市藝廊等。曾聯展於日本青森國際當代藝術中心,台灣高雄駁二藝術特區、台灣鶯歌陶瓷博物館、台灣高雄市立美術館、美國紐約Katonah美術館、美國路易斯安那州Masur美術館、美國紐約威徹斯特 2008、2010、2012雙年展、2008 ARWI 國際藝術博覽會等,作品獲國立台灣美術館、美國柯勒藝術中心、中國景德鎮中國陶瓷博物館等國內外典藏。

Yen-Hua Lee was born in Taiwan. In 2002 she graduated from the National Art University of Taiwan. She received a Master of Arts from the University of Dallas in 2004; and she earned the MFA in 2007 from Northern Illinois University. She has won many awards, including First Place at Studio Montclair 2008, First Place at Newark Arts Council’s Open Doors 08, First Place at West of Center Art House in Northville, Michigan; she has also been granted several art residency fellowships. Her work has been shown in Taiwan, China, Japan, Germany, Austria, Italy, United Kingdom, Argentina, Canada, Mexico and U.S.A. She has had more 20 solo shows, among them: Cooper Union school in NYC, Centro Cultural Gonzalez Gallo, Jalisco, Mexico, CYCU Art Center in Taiwan, Dallas Contemporary in U.S.A, NY Studio Gallery in NYC and The Taipei Cultural Center in New York City, Gallery Uno in Chicago, etc. She also had a group show at the Aomori Contemporary Art Centre, Japan, National Taiwan museum of Fine Arts, Taiwan,Pier-2 art Center in Kaohsiung, Taiwan Yingge Ceramic Museum in Taiwan, Kaohsiung Museum of Fine Arts in Taiwan, Taitung Art Museum, Taiwan, China Ceramic Museum, China, the Katonah Museum in NY, U.S.A, Masur Museum of Art in LA, Westchester Biennial’08 , ’10 and ’12 in New York and ARWI International Art Fair in San Juan, Puerto Rico ’07 etc.

策展人 Curator:施援程 Cora Si Wun Cheng

主辦 Organizer:牛房倉庫 Ox Warehouse
贊助單位 Sponsor:澳門基金會Macao Foundation
地址Address:澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界
No Cruzamento da Avenidado Coronel Mesquita coma Avenida Almirante Lacerda Macau
開放時間Opening Hours:12:00 ~19:00(逢星期二休息 Closed on Tuesdays)
查詢 For Enquiry : 28530026
電郵 E-mail:oxwarehouse@gmail.com

Facebook 專頁:https://www.facebook.com/events/1302761099793621/

之後⋯⋯──李雪盈作品展|Afterwards…-Works by Lee Suet-ying


春耕──牛房徵集系列
之後⋯⋯──李雪盈作品展
Seeds in Spring – Open Call Selection for Exhibition at Ox Warehouse
Afterwards…-Works by Lee Suet-ying


展覽開幕 Exhibition Opening:2/4/2017 16:00
展覽日期 Exhibition Period:2─22/4/2017 
駐場日期 Residence Period:15,16/4/2017
地點 Venue:牛房倉庫地下展廳 GF Gallery of Ox Warehouse

展覽簡介 Introduction
我的作品往往因場所性質的關係以不能完整地保留,留下的多數只有影像或錄像。當一些與特定場所有關係的作品與地方分離後,失去原有存在的目的意義。紀錄的影像被展示在另一個新的空間,經此令作品從過去的場所帶到現在的展場,意義重新定位及詮釋,同時亦將兩個不相關的時空因影像而連接上,重新探討作品與展場的關係,付予新的場所意義。類似的題材亦曾探討過──展場空間因藝術家及作品佈置過程,從而將一個中性的展場空間轉化成某特定屬性或人物的空間。

這是一次實驗。在影像上重拾當時創作的感覺是不可能,因環境已轉變,新的空間場所必然帶來新的空間意義。場所的改變令到自身對作品的回應亦轉變,而新的回應為過往的作品帶來新的可能及延續。

My works are usually site-specific works, therefore, they hardly conserved but only part of the pieces or even just images/video records. When a site-specific work detached from the the site, the work will lose its meaning of existence. The site from a particular time and space will bring to the present exhibition space through the visual records, however, the meaning of the work will be left behind at the ‘specific site’ in the past. I don’t want to just showing the visual records, but through the reoccuring process, link up the site in the past to the present exhibition space. A similar theme I had explored before – the nature of an exhibition space will be changed due to the process of artists installing their works, an exhibition space will be transformed from a neutral space to someone’s, in this case, artist’s place.

This is an experiment. It is almost impossible to have the same experience or feeling of creating the site-specific work through visual records. As the surrounding has changed, the new site will bring a new meaning of space. The different of the surroundings will affect my response to the works. This may lead to a new series of work or an extension to explore the nature of space.


藝術家簡介 Artist Biography
李雪盈畢業於香港浸會大學視覺藝術碩士課程。自身創作與空間、地方和人有關,探討人在空間裡如個製造「歸屬感」。藉日常觀察到的不同地方或物件,李雪盈以「製造經驗」來延續一種個人的人文情懷,呈現身處在這個城市中的感受,嘗試借藝術在香港這個城市空間中製造生命/生活的意義

Lee Suet-ying received her master degree in visual art from Hong Kong Baptist University. Her works show her interest in how people create the sense of place in different kinds of space. She tries to extend the spirit of humanity by “generating experience” based on the daily observations of places and objects. Using art as a medium, Lee presents what she feels about living in this city, thereby creating in the urban space the meaning of life/living.

主辦 Organizer:牛房倉庫 Ox Warehouse
贊助單位 Sponsor:澳門基金會Macao Foundation
地址Address:澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界
No Cruzamento da Avenidado Coronel Mesquita coma Avenida Almirante Lacerda Macau
開放時間Opening Hours:12:00 ~19:00(逢星期二休息 Closed on Tuesdays)
查詢 For Enquiry : 28530026
電郵 E-mail:oxwarehouse@gmail.com
Facebook專頁:https://www.facebook.com/events/1198686560252315/

mǎorganic──楊俊榮、鄧國豪、黃卓銘、黃霐雴作品展|mǎorganic-Works by Alan Ieon, TKH, Jack Wong and Rusty Fox


春耕──牛房徵集系列
mǎorganic──楊俊榮、鄧國豪、黃卓銘、黃霐雴作品展
Seeds in Spring – Open Call Selection for Exhibition at Ox Warehouse
mǎorganic-Works by Alan Ieon, TKH, Jack Wong and Rusty Fox


展覽開幕 Exhibition Opening:2/4/2017 16:00
展覽日期 Exhibition Period:2-22/4/2017
駐場日期 Residence Period:7-9/4/2017
地點 Venue:牛房倉庫地下展廳 GF Gallery of Ox Warehouse

展覽簡介 Introduction
mǎorganic 是一個由四位參展人共同創作的系列作,源於兩詞──mǎo (「冇」)與organic的組合;mǎo 為「冇」字的中文拼音,而organic 則解作有機,因此「冇機」(mǎorganic)一詞,與有機(organic)相反,同時又與無機(inorganic)對應。人造景觀在製作時,往往以參考、模仿、規劃、控制等各種手段,企圖重塑著自然物,繼而影響甚至支配了我們對自然固有的理解與定義,至最後更取代了原有的自然而成為人們對自然的唯一定義。

我們的作品尋找自然物與人造物共生的關係,了解人對自然的觀點是如何受兩者的影響而被重塑及被修正,並嘗試解答城市生活中的現代人是從哪裡開始定義出大自然的概念。四位參展者透過各自對自然的了解,以攝影作互相對話及辯證。另外,本系列作形式上較接近田野調查報告,因此在在展場中將預留位置以檔案及文本形式作展出,讓觀者偏向反覆思考及閱讀。

Mǎorganic = mǎo + organic. A collaboration project by four artists, where “mǎo” is the pronounciation of the Chinese word “冇”, which means “nothing” or “negativeness”. Indeed, “mǎorganic” connotes “not-organic” or “inorganic”. The production of man-made landscape is an attempt to reshape the “natural” through emulation, simulation, zoning and control, which in turn influences or even dominates our understanding of natural landscapes. In the end, man-made landscape becomes our definition for “Nature”.

Our works explore the relation between man-made and natural objects in order to discover how they change or rectify people’s perception to what Nature is, trying to seek what foundation modern city dwellers define Nature. The four exhibitors express their own understanding of Nature through a dialectical dialogue and discussion in photography. In addition, the exhibition resembles the form of a field report; therefore there are documents and written texts in reserved spaces for viewers’ reflection.


藝術家簡介 Artist Biography
楊俊榮 Alan Ieon
生於1987年,國立台灣清華大學物理系畢業,因有感殖民地回歸帶來的各種變化而開始使用攝影作創作。作品主要圍繞城市風景,城市/國家體制與個人身份等命題,並嘗試把都市中零散、隱藏的片段紀錄以反映現實並指出體制荒謬之處,並以此來探索自我存在的目的。

Born in 1987. A graduate from the Department of Physics, National Tsing Hua University of Taiwan, Alan takes photos that are inspired by the various changes occurred after Macao handover to China. His works focus on such themes as city landscapes, urban/national regime and personal identity, in an attempt to register those scattered and invisible fragments in order to present the actual city, revealing some absurd aspects of the system, and eventually exploring the very purpose of our existence.

鄧國豪 Tang Kuok Hou
1989年於澳門出生,澳門大學社會學學士。至今已參加過三十餘次本地及海內外藝術展覽,以及舉辦過兩次個人展覽,創作主題圍繞於身份、時間、記憶及地域文化問題等主題,透過都市中的人造景觀去尋找都市人與自然中對景觀及存在的連結和意義。

Born in Macau in 1989 with a BA in sociology from the University of Macau, Tang has participated in more than 30 arts exhibitions in Macao and overseas besides two solo shows. He takes on such themes as identity, time, memory and local culture to explore, through man-made landscape, the interconnection among urbanites, landscapes and human existence versus Nature, as well as their respective meaning.

黃卓銘 Wong Cheok Meng
1990年於澳⾨出⽣,澳⾨⼤學軟件⼯程學⼠。創作圍繞城市、空間、符號等主題,藉此探討存在的意義和事物的本質。

Born in Macau in 1990, with a BA in software engineering from the University of Macau, Wong focuses on such themes as city, space and symbols to probe the meaning of existence and the essence of things.

黃霐雴 Rusty Fox
1991年於澳門出生,在英國NEWPORT取得紀實攝影碩士和攝影學士,認為紀實攝影在呈現上沒有限制性。喜歡留意都市中的平衡和失衡。特別對生物、人類或沒有生命的無機物感興趣,透過紀錄生命體和無機物之間常被忽視的關係,在不尋常裡發現日常,並以影像與觀者作互相對話。

Born in Macau in 1991, Rusty got a BA in photography and a MA in documentary photography in Newport, U.K. and he believes documentary photography has no expressional limits. He likes to observe urban balances and imbalances, being especially interested in the often neglected relations between organic and inorganic things, i.e. living things, human beings and inanimate objects. He tries to reveal common traits in unusual things, facilitating dialogue with viewers through his/her images.


主辦 Organizer:牛房倉庫 Ox Warehouse
贊助單位 Sponsor:澳門基金會Macao Foundation
地址Address:澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界
No Cruzamento da Avenidado Coronel Mesquita coma Avenida Almirante Lacerda Macau
開放時間Opening Hours:12:00 ~19:00(逢星期二休息 Closed on Tuesdays)
查詢 For Enquiry : 28530026
電郵 E-mail:oxwarehouse@gmail.com

Facebook專頁https://www.facebook.com/events/1225458734216020/

戰地花兒──多元跨界實驗演出|Guns and Flowers-Experimental Theatre Work




春耕──牛房徵集系列
戰地花兒──多元跨界實驗演出

Seeds in Spring – Open Call Selection for Exhibition at Ox Warehouse
Guns and Flowers-Experimental Theatre Work


演出日期 Date:21, 22/4/2017
演出時間 Time:20:00-21:00
演出時間 Duration:60分鐘/minutes
地點 Venue:牛房倉庫地下展廳 GF Gallery of Ox Warehouse

門票 Price:MOP$100
*學生、長者、傷殘人士以及3月20日前購票 MOP$80
*MOP$80 for Students / Seniors / Disables and Ticket Sales before 20 March

演出將以國語進行|Performed in Mandarin

購買地點 Ticketing:牛房倉庫 Ox Warehouse(Tel: 28530026)
澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界 No Cruzamento da Avenidado Coronel MesquitacomaAvenida Almirante Lacerda Macau



演出簡介 Introduction

戰爭殺死的何止是肉體,更是女人的愛與夢想!
一群十七八歲甚至未滿的ㄚ頭、小不點,穿著超大尺寸的軍裝化身成衛國的女戰士,明明是抱著布娃娃的年華卻扛著步槍⋯⋯究竟,戰場上與死神交臂而過的愛,到底是什麼模樣呢?

此劇思索戰爭和性別的劇場作品,描述女性在戰時和戰後的情況。除了實驗多元跨界別的戲劇、音樂、形體元素之外,特別邀請專職監獄管理員並積極伸張人權的畫家林文蔚先生,將其信念融入現場的速寫。演出不會有強調女性而敵視男性的二分法,展現人性的本質也表現女戰士的多重角色。從古至今,戰場上的人群被視為「消耗品」,戰後的女性甚至被列為「瑕疵品」而無法順利融入家庭社會。至少透過創作及過程,傳遞和平非暴力的期許,希望每一位勇者的身心狀態不再被「囚禁」於黑暗角落。

This theatre work depicts the situation of women in wartime and postwar times, concerning the issues of War and Gender. It is not the dichotomy on women and men; however, performers are both men and women on stage to show the humanity through their multiple roles, especially the quality of female soldiers. Regardless of the past and present, the people in wartime are treated as
"consumable". After the war, women are even classified as "defective" and hardly could successfully integrate into family and society. Even if women are not in prison, their physical and mental states are still "imprisoned" in dark corners of somewhere.

This experimental theatre work is interdisciplinary with drama, music and movements; in particular, weaving handcraft delivers another layer of concept "Strings of Longing in Hands" into the play, which inspired from the lack of resources during or after wars. People have to maintain their life by hard labor work or creating things from few materials left around. For women, handicraft is no longer an interest or a hobby after wars; they must live on with this technique. Through which, women could perhaps deliver happiness when giving to someone else, or obtain some profit when selling to people. The least but the most important is that they could receive personal healing and enjoyment in the process of making.

演出團隊
編導:蔣禎耘
表演者:顏良珮、林文蔚、陳彥伯、蔣禎耘、家路、蕭龍香
音效設計:陳蔚風
服裝及主視覺圖設計:李明新
合作單位:點象藝術協會、Phi表演工作室、凹凸之外
鳴謝:光華新聞文化中心

蔣禎耘
生於台灣台北,英國倫敦Middlesex University劇場編導藝術碩士,全職從事藝術文化工作。她以多元的表演藝術形式發表舞台創作,其中結合平面、多媒體、裝置、空間設計、偶、玩具、面具、生活物件等創意媒材。2003年底移居澳門,往來與台北、港澳及海外各地的藝術工作者的交流合作。

顏良珮
1988 年生,臺北人。畢業於台南成功大學中文系,現為劇場工作者。2011 年入讀法國國際戲劇學校L’Ecole Philippe Gaulier 兩年課程,期間嘗試夜總會及街頭即興的表演形式。2013 年返台投入劇場工作,參與演出肢體、面具、諷刺丑角(Bouffon)等多元風格的創作及獨角戲。2014 年於巴黎成立Phi 表演實驗室,持續和世界各地的藝術創作者交流,同時發展個人創作的無限可能。代表作有《女子話》、《獨裁者的午茶》。

林文蔚
台灣宜蘭人,因為走投無路,陰錯陽差在1999年的愚人節當天開始了獄卒生涯,沒有學過畫畫,愛隨手塗鴉,自覺不畫會死,於2010年8月12開始塗鴉日記,至今欲罷不能。

陳彥伯
東吳大學音樂系畢業,現任Viva Band 團長、Vivace愛樂首席、梧桐弦樂四重奏的團員,擅長的樂器有小提琴、吉他、鋼琴以及木箱鼓。曲風跨足古典、流行跨界和Funk。台灣及海外演出經驗豐富,曾獲邀至日本大阪、美國東岸和大陸上海。

家路
澳門文字工作者,曾於電視台任記者,演過的角色只有路人甲和節目主持,戲裏戲外皆是。

陳蔚風
點象藝術協會創團成員之一,活躍於電影配樂、戲劇及動畫方面發展。為了完成成為作曲家的夢想,陳蔚風曾前往加拿大、日本和美國深造。回澳之後與多位不同類型之藝術工作者合作,找到對電影配樂的熱愛,並於學習中對作曲及配樂有更深入的理解和接觸。身為作曲家,他曾為中多套中美、加拿大等地區之獨立電影、戲劇和動畫等配樂,亦曾為多位中美歌手作曲及編曲;作為音樂家,陳蔚風於多個城市的主要演奏廳表演。創作不懈之餘,來往深圳、澳門兩地的大學及學院擔任音樂教育推廣的講師。

李明新
點象藝術協會創團成員之一,畢業於澳門理工學院綜合設計,2007-2008 年修讀生產力暨科技轉移中心時裝 設計及製作文憑課程。畢業後積極參與時裝活動及展覽,於2009 年至2012 年獲生產力暨科技轉移中心邀請加入MaConsef 時裝設計孵化計劃,負責服裝設計及圖案設計。2009 年創立時裝品牌「ZICS」,不定期發表設計系列,並享受著平面/室內/時裝設計的豐富創意生活。

蕭龍香
澳門市民,曾於台灣求學,修讀環境工程,現時從事會展及文創工作。平時很少涉足政治的她,樂意參與許多團體活動; 從未想過抗爭的她,有感於生長的澳門以「起高樓」作為小城發展的方向,2015年挺身站出來發言,令新城規劃被更多人關注。她第一次參與劇場演出,嘗試以藝術形式,表達自己對生活和生存的小小信念。


主辦 Organizer:牛房倉庫 Ox Warehouse
贊助單位 Sponsor:澳門基金會Macao Foundation
地址Address:澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界
No Cruzamento da Avenidado Coronel MesquitacomaAvenida Almirante Lacerda Macau
開放時間Opening Hours:12:00 ~19:00(逢星期二休息 Closed on Tuesdays)
查詢 For Enquiry : 28530026
電郵 E-mail:oxwarehouse@gmail.com

Facebook專頁https://www.facebook.com/events/1844737849108150/